Temporada 1: ¡Atrápalos ya!

miércoles, 17 de marzo de 2010

Por número
Primera Temporada
Imagen JA ESP/HA Títulos
001 001
  • Japón: ポケモン!きみにきめた!
  • Transcripción en Romaji: Pokémon! Kimi ni Kimeta!
  • EE.UU.: Pokémon - I Choose You!
  • España: ¡Pokémon, te elijo a ti!
  • Hispanoamérica: ¡Pokémon, yo te elijo!
002 002
  • Japón: たいけつ!ポケモンセンター!
  • Transcripción en Romaji: Taiketsu! Pokémon Center!
  • EE.UU.: Pokémon Emergency
  • España: Emergencia Pokémon
  • Hispanoamérica: Emergencia Pokémon
003 003
  • Japón: ポケモン ゲットだぜ!
  • Transcripción en Romaji: Pokémon Getto Daze!
  • EE.UU.: Ash Catches a Pokémon
  • España: Ash atrapa un Pokémon
  • Hispanoamérica: Ash atrapa un Pokémon
004 004
  • Japón: サムライしょうねんのちょうせん!
  • Transcripción en Romaji: Samurai Shōnen no Chōsen!
  • EE.UU.: Challenge of the Samurai
  • España: El reto del samurái
  • Hispanoamérica: El desafío del samurái
005 005
  • Japón: ニビジムのたたかい!
  • Transcripción en Romaji: Nibi Gym No Tatakai!
  • EE.UU.: Showdown in Pewter City
  • España: Combate en la Ciudad Plateada
  • Hispanoamérica: Duelo en Ciudad Plateada
006 006
  • Japón: ピッピとつきのいし
  • Transcripción en Romaji: Pippi to Tsuki no Ishi
  • EE.UU.: Clefairy and the Moon Stone
  • España: Clefairy y la Piedra Lunar
  • Hispanoamérica: Clefairy y la Roca Lunar
007 007
  • Japón: ハナダシティのすいちゅうか
  • Transcripción en Romaji: Hanada City no Suichuuka
  • EE.UU.: The Water Flowers of Cerulean City
  • España: Las flores acuáticas de Ciudad Celeste
  • Hispanoamérica: Las flores acuáticas de Ciudad Celeste
008 008
  • Japón: ポケモンリーグへのみち
  • Transcripción en Romaji: Pokémon League he no Michi
  • EE.UU.: The Path to the Pokémon League
  • España: El camino hacia la Liga Pokémon
  • Hispanoamérica: El camino a la Liga Pokémon
009 009
  • Japón: ポケモンひっしょうマニュアル
  • Transcripción en Romaji: Pokémon Hisshō Manual
  • EE.UU.: The School of Hard Knocks
  • España: La escuela de los golpes duros
  • Hispanoamérica: La escuela de los golpes duros
010 010
  • Japón: かくれざとのフシギダネ
  • Transcripción en Romaji: Hakurezata no Fushigidane
  • EE.UU.: Bulbasaur and the Hidden Village
  • España: Bulbasaur y la aldea oculta
  • Hispanoamérica: La aldea secreta de Bulbasaur
011 011
  • Japón: はぐれポケモン・ヒトカゲ
  • Transcripción en Romaji: Hagure Pokémon Hitokage
  • EE.UU.: Charmander-The Stray Pokémon
  • España: Charmander, el Pokémon perdido
  • Hispanoamérica: Charmander, el Pokémon abandonado
012 012
  • Japón: ゼニガメぐんだんとうじょう!
  • Transcripción en Romaji: Zenigame-gundan Tōjō
  • EE.UU.: Here Comes the Squirtle Squad
  • España: Aquí llega el escuadrón Squirtle
  • Hispanoamérica: El escuadrón de Squirtle
013 013
  • Japón: マサキのとうだい
  • Transcripción en Romaji: Masaki no Tōdai
  • EE.UU.: Mistery at the Lighthouse
  • España: Misterio en el faro
  • Hispanoamérica: El misterio del faro
014 014
  • Japón: でんげきたいけつ!クチバジム
  • Transcripción en Romaji: Dengeki Taiketsu! Kuchiba Gym
  • EE.UU.: Electric Shock Showdown
  • España: Competición de descarga eléctrica
  • Hispanoamérica: Duelo eléctrico
015 015
  • Japón: サントアンヌごうのたたかい!
  • Transcripción en Romaji: St. Anne no Tatakai!
  • EE.UU.: Battle Aboard the St. Anne
  • España: Combate a bordo del St. Anne
  • Hispanoamérica: Duelo a bordo del Santa Anna
016 016
  • Japón: ポケモンひょうりゅうき
  • Transcripción en Romaji: Pokémon Hyōryūki
  • EE.UU.: Pokémon Shipwreck
  • España: El naufragio Pokémon
  • Hispanoamérica: Naufragio Pokémon
017 017
  • Japón: きょだいポケモンのしま!?
  • Transcripción en Romaji: Kyodai Pokémon no Shima
  • EE.UU.: Island of the Giant Pokémon
  • España: La isla de los Pokémon gigantes
  • Hispanoamérica: La isla de los Pokémon gigantes
018 CEN
  • Japón: アオプルコのきゅうじつ
  • Transcripción en Romaji: Aopulco no Kyūjitsu
  • EE.UU.: Beauty and the Beach
  • Traducción: La bella y la playa
019 018
  • Japón: メノクラゲドククラゲ
  • Transcripción en Romaji: Menokurage Dokukurage
  • EE.UU.: Tentacool & Tentacruel
  • España: Tentacool y Tentacruel
  • Hispanoamérica: Tentacool y Tentacruel
020 019
  • Japón: ゆうれいポケモンとなつまつり
  • Transcripción en Romaji: Yūrei Pokémon to Natsu Matsuri
  • EE.UU.: The Ghost of Maiden's Peak
  • España: El fantasma de Dante Speak
  • Hispanoamérica: El fantasma del pico de la doncella
021 020
  • Japón: バイバイバタフリー
  • Transcripción en Romaji: Bye Bye Butterfree
  • EE.UU.: Bye Bye Butterfree
  • España: Adiós Butterfree
  • Hispanoamérica: Adiós Butterfree
022 021
  • Japón: ケーシィ!ちょうのうりょくたいけつ!
  • Transcripción en Romaji: Casey! Chōnōryoku Taiketsu!
  • EE.UU.: Abra and the Psychic Showdown
  • España: Abra y el enfrentamiento Psíquico
  • Hispanoamérica: Abra y el duelo Psíquico
023 022
  • Japón: ポケモンタワーでゲットだぜ!
  • Transcripción en Romaji: Pokémon Tower de Getto Daze!
  • EE.UU.: The Tower of Terror
  • España: La torre del terror
  • Hispanoamérica: La torre del terror
024 023
  • Japón: ゴーストVSエスパー!
  • Transcripción en Romaji: Ghost VS Psychic!
  • EE.UU.: Haunter versus Kadabra
  • España: Haunter versus Kadabra
  • Hispanoamérica: Haunter contra Kadabra
025 024
  • Japón: おこらないでねオコリザル!
  • Transcripción en Romaji: Okoranai de ne Okarizaru!
  • EE.UU.: Primeape Goes Bananas
  • España: Primeape se vuelve loco
  • Hispanoamérica: Primeape se vuelve loco
026 025
  • Japón: エリカとクサイハナ
  • Transcripción en Romaji: Erika to Kusaihana
  • EE.UU.: Pokémon Scent-sation!
  • España: Perfume Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Aromas Pokémon!
027 026
  • Japón: スリーパーとポケモンがえり!?
  • Transcripción en Romaji: Sleeper to Pokémon Gaeri
  • EE.UU.: Hypno's Naptime
  • España: Siesta hipnótica
  • Hispanoamérica: La siesta de Hypno
028 027
  • Japón: ロコン!ブリーダーたいけつ!
  • Transcripción en Romaji: Rokon! Breeder Taiketsu!
  • EE.UU.: Pokémon Fashion Flash
  • España: La última moda Pokémon
  • Hispanoamérica: Moda Pokémon
029 028
  • Japón: かくとうポケモン!だいバトル!
  • Transcripción en Romaji: Kakutō Pokémon! Dai Battle!
  • EE.UU.: The Punchy Pokémon
  • España: El Pokémon boxeador
  • Hispanoamérica: El Pokémon golpeador
030 029
  • Japón: コイルはでんきネズミのユメをみるか!?
  • Transcripción en Romaji: Coil wa Denki Nezumi no Yume wo Miru ka!?
  • EE.UU.: Sparks Fly for Magnemite
  • España: Saltan chispas por Magnemite
  • Hispanoamérica: Hurra por Magnemite
031 030
  • Japón: ディグダがいっぱい!
  • Transcripción en Romaji: Digda ga Ippai!
  • EE.UU.: Dig Those Digglet!
  • España: ¡Aplasta a esos Diglett!
  • Hispanoamérica: ¡Saquen a esos Diglett!
032 031
  • Japón: セキチクにんじゃたいけつ!
  • Transcripción en Romaji: Yakichiku Ninja Taiketsu!
  • EE.UU.: The Ninja Poké-Showdown
  • España: El Poké-enfrentamiento ninja
  • Hispanoamérica: El duelo Pokémon ninja
033 032
  • Japón: ほのおのポケモンだいレース!
  • Transcripción en Romaji: Honō Pokémon Dai Race!
  • EE.UU.: The Flame Pokémon-athon!
  • España: La Llama Pokémon-Athon
  • Hispanoamérica: ¡La gran carrera!
034 033
  • Japón: ガルーラのこもりうた
  • Transcripción en Romaji: Garūra no Komori Uta
  • EE.UU.: The Kangaskhan Kid
  • España: El niño Kangaskhan
  • Hispanoamérica: El chico Kangaskhan
035 CEN
  • Japón: ミニリュウのでんせつ
  • Transcripción en Romaji: Miniryū no Densetsu
  • EE.UU.: The Legend of Dratini
  • Traducción: La leyenda de Dratini
036 034
  • Japón: あらしのサイクリングロード
  • Transcripción en Romaji:Arashi no Cycling Road
  • EE.UU.: The Bridge Bike Gang
  • España: La banda de la bici del puente
  • Hispanoamérica: La banda del puente
037 035
  • Japón: メタモンとものまねむすめ
  • Transcripción en Romaji: Metamon to Monomane Musume
  • EE.UU.: Ditto's Mysterious Mansion
  • España: La misteriosa mansión de Ditto
  • Hispanoamérica: La misteriosa mansión Ditto
038 CEN
  • Japón: でんのうせんしポリゴン
  • Transcripción en Romaji: Dennō Senshi Porygon
  • EE.UU.: Electric Soldier Porygon
  • Traducción: Soldado eléctrico Porygon
039 036
  • Japón: ピカチュウのもり
  • Transcripción en Romaji: Forest of Pikachu
  • EE.UU.: Pikachu's Goodbye
  • España: El adiós de Pikachu
  • Hispanoamérica: Adiós Pikachu
040 037
  • Japón: イーブイ4きょうだい
  • Transcripción en Romaji: Eievui 4 Kyōdai
  • EE.UU.: The Battling Eevee Brothers
  • España: Los combatientes hermanos Eevee
  • Hispanoamérica: Los belicosos hermanos Eevee
041 038
  • Japón: おきろ!カビゴン!
  • Transcripción en Romaji: Okiru! Kabigon!
  • EE.UU.: Wake Up Snorlax!
  • España: Despierta, Snorlax
  • Hispanoamérica: ¡Despierta Snorlax!
042 039
  • Japón: たいけつ!ポケモンジム!
  • Transcripción en Romaji: Taiketsu! Pokémon Gym!
  • EE.UU.: Showdown at Dark City
  • España: Enfrentamiento en Ciudad Tenebrosa
  • Hispanoamérica: Duelo en Ciudad Oscura
043 040
  • Japón: ナッシーぐんだんだいこうしん!
  • Transcripción en Romaji: Nassy-gundan Daikōshin
  • EE.UU.: The March of the Exeggutor Squad
  • España: La marcha del escuadrón Exeggutor
  • Hispanoamérica: La marcha del escuadrón Exeggutor
044 041
  • Japón: パラスとパラセクト
  • Transcripción en Romaji: Paras to Parasect
  • EE.UU.: The Problem with Paras
  • España: El problema con Paras
  • Hispanoamérica: El problema con Paras
045 042
  • Japón: うたって!プリン!
  • Transcripción en Romaji: Uttate! Purin!
  • EE.UU.: The Song of Jigglypuff
  • España: La canción de Jigglypuff
  • Hispanoamérica: La canción de Jigglypuff
046 043
  • Japón: ナッシーぐんだんだいこうしん!
  • Transcripción en Romaji: Nassy-gundan Daikōshin
  • EE.UU.: Attack of the Prehistoric Pokémon
  • España: El ataque de los Pokémon prehistóricos
  • Hispanoamérica: El ataque de los Pokémon prehistóricos
047 044
  • Japón: ラッキーのカルテ
  • Transcripción en Romaji: Lucky no Karute
  • EE.UU.: A Chansey Operation
  • España: Operación Chansey
  • Hispanoamérica: Una operación Chansey
048 045
  • Japón: ガーディとコジロウ
  • Transcripción en Romaji: Gardie to Kojirō
  • EE.UU.: Holy Matrimony!
  • España: Sagrado matrimonio
  • Hispanoamérica: ¡Santo matrimonio!
049 046
  • Japón: カモネギのカモ
  • Transcripción en Romaji: Kamonegi no Kamo
  • EE.UU.: So Near, Yet So Farfetch'd
  • España: Tan cerca y aun así tan Farfetch'd
  • Hispanoamérica: Tan cerca y aun tan Farfetch'd
050 047
  • Japón: トゲピーはだれのもの!?
  • Transcripción en Romaji: Togepy wa Dare no Mono!?
  • EE.UU.: Who Gets to Keep Togepi?
  • España: ¿Quién conseguirá quedarse con Togepi?
  • Hispanoamérica: ¿Quién se queda con Togepi?
051 048
  • Japón: フシギダネのふしぎのはなぞの
  • Transcripción en Romaji: Fushigidane no Fushigi no Hanazono
  • EE.UU.: Bulbasaur's Mysterious Garden
  • España: El jardín misterioso de Bulbasaur
  • Hispanoamérica: El jardín secreto de Bulbasaur
052 049
  • Japón: げきとう!ポケモンひなまつり
  • Transcripción en Romaji: Gekitō! Pokémon Hina Matsuri
  • EE.UU.: Princess vs. Princess
  • España: Princesa contra princesa
  • Hispanoamérica: Princesa contra princesa
053 050
  • Japón: こどものひだよぜんいんしゅうごう
  • Transcripción en Romaji: Kodomo no Hi da yo Zenin Shūgō
  • EE.UU.: The Purr-fect Hero
  • España: El perrrfecto héroe
  • Hispanoamérica: El héroe perfecto
054 051
  • Japón: けいさつけんガーディ
  • Transcripción en Romaji: Keisatsu Ken Gardie!
  • EE.UU.: The Case of the K-9 Caper!
  • España: El caso de la travesura K-9
  • Hispanoamérica: El caso de la policía K-nina
055 052
  • Japón: シャッターチャンスはピカチュウ
  • Transcripción en Romaji: Shutter Chance wa Pikachū
  • EE.UU.: Pokémon Paparazzi
  • España: Paparazzi de Pokémon
  • Hispanoamérica: Paparazzi Pokémon
056 053
  • Japón: ポケモンけんていしけん!?
  • Transcripción en Romaji: Pokémon Kenteishiken!?
  • EE.UU.: The Ultimate Test
  • España: El examen final
  • Hispanoamérica: La prueba máxima
057 054
  • Japón: そだてやのひみつ!
  • Transcripción en Romaji: Sodateya no Himitsu!
  • EE.UU.: The Breeding Center Secret
  • España: El secreto del Centro de crianza
  • Hispanoamérica: El secreto del Centro de entrenamiento
058 055
  • Japón: もえろ!グレンジム!
  • Transcripción en Romaji: Moeru! Guren Gym!
  • EE.UU.: Riddle Me This
  • España: A ver si aciertas este
  • Hispanoamérica: Descíframe esto
059 056
  • Japón: けっせん!グレンジム!
  • Transcripción en Romaji: Kessen! Guren Gym!
  • EE.UU.: Volcanic Panic
  • España: Pánico volcánico
  • Hispanoamérica: Pánico volcánico
060 057
  • Japón: カメックスのしま
  • Transcripción en Romaji: Kamex no Shima
  • EE.UU.: Beach Blank-Out Blastoise
  • España: Durmiendo con Blastoise en la playa
  • Hispanoamérica: El problema con Blastoise
061 058
  • Japón: ハナダジム!すいちゅうのたたかい!
  • Transcripción en Romaji: Hanada Gym! Suichū no Tatakai!
  • EE.UU.: The Misty Mermaid
  • España: Misty la sirena
  • Hispanoamérica: Misty la sirena
062 059
  • Japón: ピッピVSプリン
  • Transcripción en Romaji: Pippi VS Purin
  • EE.UU.: Clefairy Tales
  • España: Cuentos de Clefairy
  • Hispanoamérica: Una historia de Clefairy
063 060
  • Japón: トキワジム!さいごのバッジ!
  • Transcripción en Romaji: Tokiwa Gym! Saigo no Badge!
  • EE.UU.: The Battle of the Badge
  • España: El combate de la medalla
  • Hispanoamérica: La batalla por la medalla
064 061
  • Japón: ポケモンサーカスのバリヤード
  • Transcripción en Romaji: Pokémon Circus no Barrierd
  • EE.UU.: It's Mr. Mime Time
  • España: Es la hora de Mr. Mime
  • Hispanoamérica: La hora de Mr. Mime
065 062
  • Japón: ルージュラのクリスマス
  • Transcripción en Romaji: Rougela no Christmas
  • EE.UU.: Holiday Hi-Jynx
  • España: Navidades Jynx
  • Hispanoamérica: Una navidad con Jynx
066 063
  • Japón: イワークでビバーク
  • Transcripción en Romaji: Iwaku de Bivouac
  • EE.UU.: Snow Way Out
  • España: Salida de la nieve
  • Hispanoamérica: ¡Perdidos en la nieve!
067 064
  • Japón: ライバルたいけつ!オーキドけんきゅうじょ
  • Transcripción en Romaji: Rival Taiketsu! Okido Kenkyūjō
  • EE.UU.: Showdown at the Po-Ké Corral
  • España: Espectáculo en el Poké-corral
  • Hispanoamérica: Duelo en el Poké-corral
068 065
  • Japón: ヤドンがヤドランになるとき
  • Transcripción en Romaji: Yadon ga Yadoran ni Naru Toki
  • EE.UU.: The Evolution Solution
  • España: La solución de la evolución
  • Hispanoamérica: La solución de la evolución
069 066
  • Japón: なみのりピカチュウのでんせつ
  • Transcripción en Romaji: Nami no Pikachū no Densetsu
  • EE.UU.: The Pi-Kahuna
  • España: La Pi-Kahuna
  • Hispanoamérica: La Pi-Kahuna
070 067
  • Japón: しょくぶつえんのクサイハナ
  • Transcripción en Romaji: Shokubutsuen no Kusaihana
  • EE.UU.: Make Room for Gloom
  • España: Haced sitio a Gloom
  • Hispanoamérica: ¡Hagan espacio para Gloom!
071 068
  • Japón: ポケモン・ザ・ムービー!
  • Transcripción en Romaji: Pokémon the Movie!
  • EE.UU.: Lights, Camera, Quack-tion!
  • España: Luces, Cámara y Cuack-ción
  • Hispanoamérica: Luces, cámara, ¡Quacción!
072 069
  • Japón: ニャースのあいうえお
  • Transcripción en Romaji: Nyartj no A-I-U-E-O
  • EE.UU.: Go West Young Meowth
  • España: Ve al oeste, joven Meowth
  • Hispanoamérica: Ve al oeste, Meowth
073 070
  • Japón: してんのうシバとうじょう!
  • Transcripción en Romaji: Shitenō Shiba Tōjō!
  • EE.UU.: To Master the Onix-pected
  • España: El maestro de lo Onixperado
  • Hispanoamérica: Dominando lo Onixperado
074 071
  • Japón: げきとつ!ちょうこだいポケモン
  • Transcripción en Romaji: Gekitotsu! Chōkodai Pokémon
  • EE.UU.: The Ancient Puzzle of Pokémopolis
  • España: El antiguo rompecabezas de Pokémopolis
  • Hispanoamérica: El misterio de Pokémopolis
075 072
  • Japón: ガラガラのホネこんぼう
  • Transcripción en Romaji: Garagara no Hone Konbō
  • EE.UU.: Bad to the Bone
  • España: Malo hasta la médula
  • Hispanoamérica: Malo hasta los huesos
076 073
  • Japón: ファイヤー!ポケモンリーグかいかいしき!
  • Transcripción en Romaji: Fire! Pokémon League Kaikaishiki!
  • EE.UU.: All Fired Up!
  • España: ¡A todo gas!
  • Hispanoamérica: ¡Todos prendidos!
077 074
  • Japón: ポケモンリーグかいまく!みずのフィールド!
  • Transcripción en Romaji: Pokémon Legue Kaimaku! Mizu no Field!
  • EE.UU.: Round One – Begin!
  • España: Comienza la primera ronda
  • Hispanoamérica: La primera ronda comienza
078 075
  • Japón: こおりのフィールド!ほのおのたたかい!
  • Transcripción en Romaji: Kōri no Field! Honō no Tatakai!
  • EE.UU.: Fire and Ice
  • España: Fuego y hielo
  • Hispanoamérica: Fuego y hielo
079 076
  • Japón: くさのフィールド!いがいなきょうてき!
  • Transcripción en Romaji: Kusa no Field! Igai na Kyōteki!
  • EE.UU.: The Fourth Round Rumble
  • España: La sonada cuarta ronda
  • Hispanoamérica: La cuarta ronda, tiembla
080 077
  • Japón: ライバルとうじょう!
  • Transcripción en Romaji: Rival Tōjō!
  • EE.UU.: A Friend in Deed
  • España: Un amigo de verdad
  • Hispanoamérica: Amigos y héroes
081 078
  • Japón: セキエイスタジアム!VSヒロシ!
  • Transcripción en Romaji: Sekiei Stadium! VS Hiroshi!
  • EE.UU.: Friend and Foe Alike
  • España: Igual amigos que enemigos
  • Hispanoamérica: Amigos y enemigos por igual
082 079
  • Japón: ポケモンリーグ!さいごのたたかい!
  • Transcripción en Romaji: Pokémon League! Saigo no Tatakai!
  • EE.UU.: Friends to the End
  • España: Amigos hasta el final
  • Hispanoamérica: Amigos hasta el fin
083 080
  • Japón: マサラタウン!あらたなるたびだち
  • Transcripción en Romaji: Masara Town! Aratanaru Tabidachi
  • EE.UU.: Pallet Party Panic
  • España: Pánico en la fiesta de Paleta
  • Hispanoamérica: Fiesta de pánico en Pueblo Paleta

0 comments

Publicar un comentario

Pk-Alex 2009-2011
Se publica bajo licencia Creative Commons
Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de esta página sin autorización previa del webmaster.
Todas las marcas y personajes pertenecen a © Nintendo, Creatures, Game Freak, TV Tokyo, ShoPro, JR Kikaku © Pokémon.
Este es un sitio web no oficial, y no tiene vínculo alguno con Nintendo, simplemente es un sitio creado por fanátismo.
Todas las imágenes, texto y audio se utilizan en un contexto editorial, sin la autorización directa de las compañías.

Pagina Creada Y Diseñada Por Alejandro